Так случилось, что в рамках работы над клиентскими проектами пару лет назад пришлось погрузиться в анализ решений судов Индии. Можно долго рассказывать о том, что судьи знают форматирование, понимают структуру документа, пишут развернуто, не стесняются цитировать решения своих коллег, в т.ч. и из-за рубежа, и т.п. и т.д. И самое страшное - они, похоже, не знают, что такое copy-paste!
Но лучше один раз прочитать, чем...
Итак, мои коллеги перевели текст одного из решений индийского суда. С переводом можно ознакомиться здесь.
Наверняка, у них хватает проблем в судебной системе. Но то, что решение писал именно Судья, а не чиновник в мантии, - это огромный плюс. Давайте обсудим. Хотя не исключаю,что кому-то такой стиль не по нраву. И это тоже можно будет обсудить в комментариях.
И пару слов, чтобы не сложилось впечатления, что это решение скорее исключение, чем правило. Это не так, с завидной постоянностью появляются решения с такими акцентами. Надеюсь, в ближайшее время мы выложим еще пару текстов.
P.S. Интересно, что за последние пару недель в большой прессе вышло два материала про судебную систему: Интервью с американским судьей - грозой Wall-street (читать), Анализ состава российского судейского корпуса (читать).